מילים ולחן

מצרפת באהבה

דודי פטימר וד"ר אביב אמית חקרו כיצד צרפת השפיעה על התרבות המקומית ומהם הסיפורים מאחורי השנסונים המתורגמים שהפכו לקלאסיקות בישראל


מילים ולחן - דודי פטימר

החל מקום המדינה, ישראל מנהלת עם צרפת יחסים מורכבים של שנאה־אהבה, שבאים לידי ביטוי במישור החברתי, הפוליטי וגם התרבותי.

אין עוררין על כך שצרפת היא מעצמת תרבות, על שלל תחומיה - במוזיקה, בקולנוע, בתיאטרון, בקולנוע וגם באופנה. כבר משנות ה־50 השפיעה התרבות הזו השפעה בלתי־מבוטלת על מדינת ישראל הצעירה, אפקט שנמשך ביתר שאת עד לשנות ה־70 ומורגש עד היום כמובן. 

לאורך העשורים הראשונים של המדינה היו כמה אמנים שנחשבו נושאי דגלה של ההשפעה הצרפתית בארץ, בהם נעמי שמר, יוסי בנאי, ישראל גוריון ושייקה אופיר.

בפרק הנוכחי של הפודקאסט 'מילים ולחן', המובא באופן בלעדי בדיגיטל של 103fm, אירח דודי פטימר את ד"ר אביב אמית, בלשן, חוקר תרבות צרפת ומרצה באוניברסיטת תל אביב.

יחד ניסו השניים לנתח את ההשפעה הצרפתית לאורך שנותיה עם יתרונותיה וחסרונותיה, כשבעיקר חשף אמית כמה מהסיפורים המרגשים מאחורי שנסונים צרפתיים שהוטמעו כל כך בתרבות הישראלית עד כי הדנ"א הצרפתי שלהם כמעט ונעלם במחוזותינו והפך מקומי לכל דבר.

כך, למשל, השיר 'Comme Toi' של הזמר ז'אן ז'אק גולדמן, שעסק בצרפתית בזיכרון שואת יהודי צרפת, הפך בתרגומה העברי של שמרית אור ל'כמו שאת', להיט רומנטי קיטשי של הזמר דורון מזר; השיר 'Au printemps tu reviendras' שבו שארל אזנבור שר בלב מלא געגועים לאהובתו, הפך בתרגומו של אבי קורן ל'באביב את תשובי חזרה' של צוות הווי הנח"ל; 'Si tous les Oiseaux' של הקומפניון דה לה שנסון, המתאר מה היה קורה לו לציפורים היה פה, הפך ל'אילו ציפורים', להיטה הענק של להקת הנח"ל.

ועוד סיפור אחד: השיר 'La dame brune', שהיוצר הצרפתי־יהודי ז'ורז' מוסטקי יצר, נולד ברגע שפל עבורו, כשהוא נתקל במחסום יצירה. הזמרת ברברה, יהודייה אף היא, הזמינה את מוסטקי ללון אצלה לכמה ימים, וניסתה לעודד אותו לחזור ולכתוב. בהשראתה כתב את השיר שבעברית, בגרסה די דומה למקור של יוסי בנאי ואילנה רובינא, הפך ל'הגבירה בחום'. 

לא רק ישראל הושפעה מצרפת, אלא גם הצרפתים שאבו השראה מישראל. במהלך התוכנית חזרו אמית ופטימר גם אל האמנים הישראליים שזכו להצלחה רבה בצרפת, בהם אילנה רובינא, ריקה זראי, יוני נמרי ומעל כולם מייק בראנט, שפרץ עם להיטו 'Laisse moi t'aimer', והפך לסנסציה בצרפת עד מותו הטראגי.

בשנות ה־70 הקליט השנסונר הצרפתי הנודע ז'ו דאסן את 'נתתי לה חיי' של להקת כוורת מהאירוויזיון בגרסה צרפתית שנקראה 'השירות הצבאי'.

הפודקאסט "מילים ולחן" לוקח אותנו למסע בעקבות התופעות, הסיפורים, השירים והאמנים שעיצבו את הפסקול הישראלי לאורך שנותיו. דודי פטימר הוא עיתונאי וחוקר מוזיקה, יוזם פרויקט תיעוד המוזיקה הישראלית דודיפדיה.

לכל הפרקים של הפודקאסט לחצו כאן

22/10/2019

הצטרפו לערוץ הווטסאפ של 103fm


הגשר בין צרפת לישראל. מייק בראנט
הגשר בין צרפת לישראל. מייק בראנט  |  צילום ארכיון: STRINGER/AFP/Getty Images
Paris