מילים ולחן

שמעתם פעם את נעמי שמר בלועזית?

חוקר המוזיקה דודי פטימר מצדיע ליוצרת והמלחינה המיתולוגית בפודקאסט מיוחד המוקדש לגרסאות הלועזיות הנדירות לשיריה • בלעדי לדיגיטל של 103fm


נעמי שמר, שהשבוע מציינים 90 שנים להולדתה, נחשבת לאחת היוצרות הפוריות, המשפיעות ופורצות הדרך במוזיקה הישראלית כשבאמתחתה אינספור קלאסיקות ישראליות בהן 'לו יהי', 'ירושלים של זהב', 'על כל אלה', 'מחר', 'אהבת פועלי הבניין', 'חורשת האקליפטוס', 'עוד לא אהבתי די', 'שיר השוק', 'העיר הלבנה', 'החגיגה נגמרת' ועוד.

הייחודיות של שמר הייתה בנגיעתה, הן כפזמונאית והן כמלחינה, במהות הישראליות: בנופים, במנהגים, בהווי ובטבע הישראלי ולא רק בשירים שעוסקים ביחסים של "בינו לבינה". שליטתה הרמה בעברית אפשרה לה לדלג בנונשלנטיות ובכישרון רב בין רבדים שונים המרכיבים את החברה הישראלית ולעתים אף להעביר, דרך יצירותיה, ביקורת ומחאה.

בפודקאסט הנוכחי חזר פטימר לשיריה הגדולים שזכו לגרסאות לועזיות נדירות, חלקן אף לא ראו אור. אם תהיתם כיצד "על כל אלה" נשמע באנגלית בפיו של יהורם גאון, "ירושלים של זהב" מבוצע בפיו של הזמר הבריטי קליף ריצ'ארד או הגרסה המצמררת של רבקה רז ל"חורשת האקליפטוס" מברודווי, כל שעליכם לעשות הוא ללחוץ על PLAY ולתת למוזיקה לדבר.

14/07/2020

הצטרפו לערוץ הווטסאפ של 103fm


נעמי שמר
נעמי שמר  |  צילום: פלאש90
Paris