פרופ' אמריטוס רות ברמן נבחרה השבוע לכלת פרס ישראל בחקר הבלשנות העברית והכללית לשנת תשפ"ב. ברמן, בלשנית בעלת שם בין לאומי, שחוקרת את השפה העברית כשפת אם בעיקר בגיל הרך, שוחחה עם רבקה מיכאלי וסיפרה כי הבית שלה מלא בפרחים לאחר ההודעה על הפרס, והודתה כי המבטא באנגלית שיש לה הוא בשל כך שלדבריה לא הצליחה לתפוס את המבטא בעברית. בהמשך שיתפה במסקנות מהמחקרים האחרונים שלה על השפה העברית בעידן הנוכחי.
ברמן פתחה את השיחה ואמרה לגבי המבטא האמריקאי שיש לה, "אני רוצה לנסות להסביר את זה לך כי את שחקנית, אני חושבת שזה משום שאין לי אוזן טובה, אני יכולה לעשות אנליזה לשפות, אבל לדבר אני לא תופסת את המבטא והדיבור בטוב, ונשאר לי המבטא בעברית". בהמשך סיפרה על המחקר שלה על התפתחות השפה לאחר גיל חמש, ושיתפה כי, "במחקר, כל מיני צורות מהמקרא, קלאסיות, לא מופיעות בשפת ילדים, וגם לא בדיבור היום יומי ובשימוש הדיגיטלי של הצעירים. ברגע שהם מגיעים לבית הספר והם מתחילים לכתוב חיבורים, אז הם נעזרים בכל מיני צורות גם מהשכבות העתיקות יותר של השפה. וזה העושר של העברית".