הזמרת לירז צ'רכי ידועה באהבה לעם הפרסי ולשפה הייחודית. כעת, היא חובקת סינגל ראשון, 'עזיזם', מתוך אלבומה החדש 'Roya', הצפוי לצאת באוקטובר. כאמור, מדובר באלבומה השלישי של הזמרת בשפה הפרסית. בשיחה עם איריס קול ב־103fm, שיתפה צ'רכי על משמעות האלבום והיצירה המשותפת עם האמניות הפרסיות, סיפרה מה עומד מאחורי שמו של השיר והתייחסה לאזהרות המסע על טורקיה.
בפתח דבריה, הסבירה צ'רכי מהו הפירוש של שם האלבום - 'Roya': "זה פירוש מפרסית לעברית זה פנטזיה, חיזיון, חלום מתוק. האלבום הקודם שלי שאותו הקדשתי לנשים המושתקות באיראן שכתבו איתי את האלבום באופן מחתרתי, הוא היה הגשמת חלום, אבל החלום האמיתי היה לפגוש את האמניות האלו בצורה פיזית, מוחשית, ממשית ולהקליט איתן אלבום, וזה מה שקרה. הגשמנו את החלום, נפגשנו באיסטנבול באופן מחתרתי חשאי בתחילת השנה להקליט את האלבום".
"זה מסוכן, הן כותבות איתי ביחד את השירים, מלחינות ומנגנות", סיפרה, "האלבום הראשון שלי הגיע לאיראן ומשם קיבלתי הרבה עוקבים וכך הכרתי את החברים המוזיקאים שלי באיראן. אחר כך הגשמתי את החלום ובאופן מחתרתי היה אולפן בטהרן ובתל אביב והקלטנו את האלבום. הפעם, הקשר הוא כל כך קרוב, כל כך אמיתי ויום יומי שהיה נראה לנו ממש לא מופרך להיפגש".
הרצון העז לפגוש את הנשים מאחורי המילים והמסר החשוב, הובילו את צ'רכי לטוס לאיסטנבול למפגש המיוחד. "כשהגענו לרגע האמת מאוד פחדנו כמובן, אף אחד לא ידע איפה אנחנו נפגשים, איפה מקליטים, מתי, הייתה חברת הפקה טורקית שקנתה להם את הטיסות כי מן הסתם אנחנו לא יכולים לעשות את זה", שיחזרה, והוסיפה: "זה נעשה באופן מאוד חשאי ועם הרבה פחד, אבל לכולן יש את אותו מסר ורצון לספר את הסיפור שלנו. הן נשארות אנונימיות לצערי באלבום הזה, אבל עם הלב שלהן לתוך האלבום והמסר הזה שאנחנו בעצם מגשרים על הפער הפוליטי ויש פה שער לאהבה, תרבות ומוזיקה שהוא הרבה יותר חשוב מכל דברי ההבל האחרים".
על השיר 'עזיזם', שיתפה כי "השיר הוא בעצם מטאפורה לזוג שנטרף מאהבה אחד לשני בלי היכולת להיפגש, לגעת ולהרגיש, על זה שהם מכירים אחד את השנייה כל כך טוב אבל מעולם לא נפגשנו. איזשהו שיגעון לתוך האהבה. עזיזם זה יקירי, יקירתי, כינוי מאוד יפה בשפה הפרסית. אני מאוד אוהבת להשתמש במטאפורות הפרסיות. כל הסיפור בין הקשר הרומנטי הזה הוא בעצם מטאפורה לקשר שלנו, לאהוביי האיראנים. יש גם גברים בתוך הפרויקט הזה אבל בעיקר נשים. הן לוחמות את החופש שלהן, הן מבינות כמה הרצון שלהן להיות בישראל ושלי באיראן הוא גדול, אנחנו מגשימות את זה דרך האלבום הזה".
לא ניתן לשוחח עם צ'רכי, אשר שרה בפרסית והפיקה את האלבום הנוכחי וקודמיו בשיתוף פעולה עם אזרחים ואזרחיות איראנים, בלי לדבר על אזהרת המסע וסיכול הפיגועים האיראנים על אדמת טורקיה. צ'רכי הביעה את דעתה בנושא, ואמרה: "היה לנו מזל גדול להקליט את זה לפני כל אזהרות המסע וכל העניין עכשיו שקורה שם, שהוא גם גל שיעבור. בסופו של דבר אני פחות מתעסקת בפחד ובעניינים הפוליטיים. אני חושבת שמי שיחקור ויבין לעומק כמה זה חשוב להעביר את המסר האמיתי שיש מסביב לכל העניינים הפוליטיים. יש פה אהבה בין שני עמים. אם את נכנסת לעוקבים שלי, ועוקבת אחריהם את נכנסת לסטורי שלהם שהם אלפים על אלפים ואת יכולה להבין שהם כמוני כמוך. הם אותו הדבר בדיוק כמונו, זאת קלישאה שחושבים שהאיראנים מפחידים אותנו".
"בגלל שיש כל כך הרבה שכבות לסיפור, האלבום מספר בעצם דרך המוזיקה והעיבודים שלו, הוא לוקח מאוד לכיוון האלקטרו פופ הפסיכדלי, עם המון חוצפה ושימוש בכלים אותנטיים פרסיים", סיכמה.
עריכה: שני רומנו